Юридический перевод часто требуется для важной документации, например, для дипломов или разных свидетельств. Чтобы предоставить бумаги в официальные ведомства, необходимо предварительно заверить их у нотариуса. Нотариальное подтверждение дается только той документации, которую перевел специалист, имеющий высокую квалификацию. Профессионализм переводчика проверяется через реестр. На сайте https://translab.uz/service/notary нотариальный перевод документов осуществляется в течение одного дня. Достаточно предоставить специалистам компании Translab дубликат или оригинал бумаг и внести оплату.
Правила перевода документов
Существует ряд требований, которые важно соблюдать при переводе документации:
- соблюдение структуры и единого формата;
- стилистика на 100% соответствует оригиналу;
- отсутствие ошибок и опечаток;
- перевод должен быть достоверным и полным;
- соблюдение единства терминологии;
- нельзя использовать разговорные слова и жаргонизмы;
- запрещены пропуски и произвольные сокращения.
Правовая документация должна иметь сухой, деловой стиль изложения. Выполняя перевод документов на русский язык, нужно помнить о сохранении порядка следования: текстов, абзацев, таблиц и иных элементов. Текст должен на 100% соответствовать оригиналу по структуре.
Разновидности заверений
Выделяют следующие типы заверений:
- фирменное;
- нотариальное.
Сертифицированный перевод (фирменное заверение) удостоверяется штампом соответствия, печатью переводческого бюро и подписью специалиста. Такой документ прикрепляют к оригиналу. Перевод добавляют в реестр агентства и хранят в архиве под присвоенным ему номером
Нотариальное заверение – это легализация переведенной документации у нотариуса, который удостоверяет личность специалиста и его подпись. Такой перевод необходим для юридических бумаг. Дополнительно в нотариальной конторе можно подтвердить точность переведенного текста, но только в том случае, если сотрудник организации владеет языком оригинала.
На сайте https://translab.uz/ бюро переводов Translab предлагает услуги сертифицированного перевода любой документации. Чтобы понять, какой вариант заверения требуется вам, нужно знать, куда сдаются бумаги. Например, американское посольство принимает документы, которые заверены сертифицированным бюро, а для посольства РФ требуется обращаться в нотариальную контору.
Комметарии